General

Somos un servicio de traducción con traductores nativos en 24 zonas horarias, impulsado con Inteligencia Artificial para una mayor calidad, competitividad de precio y mejores tiempos de entrega. 

Combinamos traductores humanos especializados en diferentes áreas con la aplicación de tecnología e Inteligencia Artificial para garantizar la calidad consistente de nuestras traducciones.

Nuestra ilimitada red virtual de traductores nativos, con más de 4,000 profesionales validados alrededor del mundo, ayuda a acortar los tiempos de entrega. Ofrecemos más de 150 lenguas en una única plataforma y podemos traducir 3 veces más rápido que la media de la industria.

Nos enorgullecemos de la alta calidad de nuestras traducciones y de nuestro servicio de atención al cliente. A cada proyecto de traducción se le asigna un Project Manager que se encargará de tu pedido de principio a fin y se asegurará de que la calidad de la traducción sea óptima, además de responder tus preguntas y garantizar que nuestras traducciones respeten la terminología y el estilo de comunicación interna.

Puedes pedir la traducción de cualquier tipo de formato que veas en la lista: conf, .csv, .doc, .docm, .docx, .dot, .dotm, .dotx, .log, .md, .markdown, .pdf, .ppt, .pptx, .txt, .text, .xla, .xlam, .xlc, .xlf, .xlm, .xls, .xlsb, .xlsm, .xlsx, .xlt, .xltm, .xltx, .xlw, .yaml, .yml, .po, .pot, .xliff, .wix, .json, .html, .htm.

Si no ves en la lista el archivo deseado, puedes ponerte en contacto con nuestro departamento de ventas

Además, entregamos la traducción en el mismo formato en el cual la recibimos. En archivos no editables o digitalizados, nuestras herramientas y proceso de revisión se encargarán de entregar el material en el formato más parecido al original. 

¡Sí! La traducción se verá exactamente igual al texto proporcionado, a menos que se especifique lo contrario. 

¡Por supuesto! Podemos traducir el contenido de tu sitio web de dos formas: presentándolo en un archivo multilingüe (normalmente un excel con una columna por cada idioma), o nos puedes dar acceso al software de gestión de contenidos que utilices y trabajaremos directamente desde ahí. ¡Lo que te resulte más cómodo! Además, estamos asociados con el plugin multilingüe de WPML, por lo que, si tu web está hecha con WordPress, podremos encargarnos de tus traducciones dentro de la misma plataforma, de forma más sencilla y rápida. 

El servicio de traducción Estándar cumplirá con nuestros estándares de calidad sin tener una segunda revisión. Lo recomendamos en caso de traducción de comunicación interna, publicaciones en redes sociales, opiniones de usuarios, correos electrónicos y contenido informal. 

El servicio de traducción Premium tiene una revisión adicional hecha por un corrector de estilo, especialista en ese contenido en específico. Este nivel de traducción lo recomendamos para presentaciones, informes, contratos, manuales de formación, aplicaciones móviles o sitios web profesionales.

Una vez recibida la aprobación del cliente, nos damos un margen de 12 horas para reunir al equipo más acorde para el proyecto. Aunque normalmente en combinaciones lingüísticas comunes, como español-inglés, los tiempos de espera pueden quedar reducidos a minutos. 

Nuestro equipo de Project Managers será el encargado de localizar al equipo de traductores más adecuado para cada proyecto. 

Nosotros nos encargamos de conversar con el traductor y coordinar todo lo relacionado con el proyecto. No tendrás necesidad de intercambiar correos interminables con el traductor. Nuestro equipo de Project Managers se encarga de organizar, supervisar y gestionar todos los procesos relacionados con tu proyecto desde el primer momento hasta la entrega y facturación. Nuestro equipo de gestores de proyectos se encarga de verificar las traducciones una vez finalizadas y se asegura de realizar la entrega siempre a tiempo. 

Si estás satisfecho con los traductores que se han encargado de traducir tu contenido, trataremos de mantener el mismo equipo en el nuevo proyecto, ya que ya están familiarizados con el tono de traducción que necesitas. Además, nuestra plataforma de Inteligencia Artificial también conocerá el estilo de traducción, lo que permitirá personalizar más las nuevas traducciones y responder mejor a las necesidades del cliente.

Precio

El coste de su traducción se basa en la cantidad de palabras que contenga el documento y los idiomas entre los cuales se traducirá. La ventaja de contratar Berba es que usamos memorias de traducción personalizadas para cada empresa y nuestra IA nos permite reducir el número total de palabras a facturar. De este modo, todas las traducciones previas se almacenan en la memoria de traducción y se reutilizan para no traducir la misma frase dos veces. Así, te ahorramos mucho tiempo y dinero.

Dispondrás de 30 días para pagar desde que hayas confirmado que estás 100% satisfecho con tu traducción.

Puedes hacerlo directamente a través de nuestra plataforma o coordinándote con tu Project Manager personal. 

Si realizas el pedido por correo, el pago se hará a través de una transferencia bancaria. Si lo solicitas en la web, hay varias formas de pago, una de ellas es PayPal. 

 

Descuentos y otros

Tienes hasta dos 2 semanas para pedir la corrección del texto si lo consideras necesario. Si la traducción ya revisada continúa sin cumplir con tus expectativas, tendrás 15 días más para hacérnoslo saber. Lo puedes hacer sin coste alguno. Siempre nos cercioramos de entregar traducciones de calidad que cumplan con las necesidades del cliente. Si la traducción requiere de grandes cambios hasta responder a tus expectativas, te ofreceremos un descuento en tu futura traducción.

Existen varias formas de obtener descuentos:

  • Por referencia.
  • Volumen de trabajo.
  • Primer pedido.

Si quieres que apliquemos un descuento a tu traducción, tendrás que hacer el pedido por email. Los descuentos relacionados con el volumen de trabajo serán acordados entre el equipo de Berba y el cliente. 

¿Listo para empezar?

Envíanos un documento, recuento de palabras o url y te enviaremos un presupuesto instantáneo.